Sam (Zhang San) hat sich an der Universitaet fuer das neue Semester eingeschrieben und sucht ein Zimmer. (张三已在大学注册,现寻房)
Zunächst geht er zur Zimmervermittlung. (住房介绍所)
Sam: Guten Tag! Ich such ein Zimmer. Ich bin Ausländer und will hier studieren.
Angestellter: Haben Sie schon die Zulassung zum Studium?
S: Ich bin immatrikuliert, hier ist mein Studentenausweis. (我已注册。也可以用 Ich habe schon angemeldet.)
A: Wo wohnen Sie zur Zeit?
S: In einer Pension in der Nähe des Bahnhofs. Aber da will ich natuerlich nicht bleiben. Haben Sie ein Zimmer in einem Studentenheim? (您有学生寝室住房吗?)
A: Die Studentenheime sind leider belegt. Wir können Sie höchstens vormerken, fuer nächstes Jahr. (学生寝室已满(惯常情况),可为您预约明年的。)
S: Was soll ich dann jetzt tun?
A: Sie können es bei einem Makler versuchen oder in einer Zeitung inserieren. Besser ist, Sie hören sich bei Ihren Freunden um und gehen selbst auf Zimmersuche. (当然最好是自己找房。)
S: Mit wie viel Miete muss man rechnen? (问房价预算的表达法。)
A: Unter 150 Euro bekommen Sie wohl kaum etwas. Rechnen Sie lieber mit 200. (150以下几乎没机会)
S: Vielen Dank. Auf Wiedersehen.
Sam versucht es zuerst mit einer Kleinanzeige in der Zeitung. (到报上登广告;有点过时,现在登广告只需要参考我前面的帖子就可以了。)
S: Ich möchte ein Inserat aufgeben. (小启事)
A: Und wie soll der Text lauten? (问启事内容。)
S: Ausländischer Student sucht möbliertes Zimmer in der Nähe der Universität, Tel: 012222222.
A: Das sind 2 Zeilen, das macht 5 Euro.
S: Wann erscheint die Anzeige? (广告何时登出。)
A: Frühestens ünbermorgen.
Dann geht Sam zu einem Makler. (去找租房中介)
S: Tag! Ich suche ein Zimmer nahe der Uni.
A: Wie haben ein sehr schönes Appartement, 24 qm, mit Kochnische, Bad, Lift und Telefon.
S: Und wie hoch ist die Miete?
A: 300 Euro im Monat. Dazu kommen die Kaution und die uebliche Provision. (还付押金和中介费)
S: Das ist leider viel zu teuer fuer mich. (当然嫌贵了)
注:一般中介费是一个月房租;除非万不得已,找中介是很贵的。我宁可自己辛苦一下。
Schließlich geht er selbst auf Zimmersuche (自己找房,是成功几率最大的。之所以放到最后,就是因为它成功;倘放到前面,别的方式就不需要用了。)
Telefonbesprechung: (打电话预约看房)
S: Guten Tag! Mein Name ist Sam. Ich habe Ihre Kleinanzeige in der Zeitung gelesen, dass Sie eine Wohnung zu vermieten haben. (表明来意:想要租房)
V: Ja.
S: Ist die Wohnung noch frei? (尚未租出?)
V: Ja.
S: Darf ich mal schauen?
V: Natürlich.
S: Wie ist die Adresse? (当然要问好地址和预约时间)
V: Habsburgerstrasse 40, Familie Meier.
S: Wann haben Sie vielleicht Zeit?
V: Am Samstag um 10:00 Uhr. Ist das OK?
S: Ja. Dann bis Samstag. Tschüss!
V: Tschüss!
打电话预约看房就是这么简单!只要你会几句 在哪里,什么时候,坐什么车过去就可以了。
Samstag 10 Uhr:
S: Guten Tag! Ich bins Sam. Ich habe Sie angerufen und möchte die Wohnung mal gucken.
V: Kommen Sie doch bitte herein und schauen Sie sich die Wohnung an.
S: Wie teuer ist die Miete?
V: 180 Euro, Strom und Heizung gehen extra. Sind Sie Student?
S: Ich komme aus China und studiere hier.
V: So. Wissen Sie, ich persönlich habe nichts gegen Ausländer.
S: Gut, dann nehme ich die Wohnung.
看房无非就是看看大小以及有无家具,厨房是否够用,厕所和洗澡间怎么样,周围都住些什么人等等。价钱早在广告里写了,自然是满意才来看的。看完后房东会给你一个考虑时间决定是否租下,如果决定了大家签合同即可,合同中所需押金Kaution广告中一般会做说明。